L'orage est en effet un moment où l'on est partagé entre deux sentiments. L'inquiètude, car les éléments naturels prennent une tournure peu habituelle et l'on a hâte d'aller s'abriter. La sécurité, une fois à l'abris, mais notre esprit voyeur ne peut s'empêcher de jeter des regards par la fenêtre et observer l'espace qui subit le mauvais temps alors que l'on est bien au sec...
Quel bonheur aussi que le bruit de la pluie d'été sur la terasse du jardin de mes parents. Je restais sous le préau, mais me me tenais juste à la limite du toit, pour ne pas sentir la pluie, mais juste ses éclaboussures. Sentir le danger, mais ne pas le subir, frissonnant !
Also für den Text brauche ich erstmal ein Wörterbuch... :-)
Aber danke für den langen Kommentar. So kann ich auch ein wenig Französisch lernen aus reiner Neugier, um herauszufinden, was genau du mir sagen willst.
Aktuelle Beiträge
Mitteilung
Meine neue Spielwiese!
Twoday ist so unbeständig....
Zelda - Di, 12. Aug, 21:28
Lähmende Hitze
Der Kopf ist leer. Die Hitze hat die Hirnmasse verdunsten...
Für den Fall, dass ich in diesem Blog unbeabsichtigt Texte oder Bilder benutze, die urheberrechtlich geschützt sind, bitte ich darum mich davon in Kenntnis zu setzen, damit diese umgehend gelöscht oder mit einem Quellenhinweis ergänzt werden.
Des Weiteren enthalt dieses Blog Links zu anderen Internetseiten, für deren Inhalt ich keine Verantwortung trage. Sollte die Möglichkeit bestehen, dass einer der Links zu rechtlichen Schwierigkeiten führt, bitte ich darüber informiert zu werden, um dies zu untersuchen und gegebenenfalls Maßnahmen einzuleiten.
Hinterlassen Sie einfach eine Nachricht in den Kommentaren.
Alle Links in Popups öffnen
alle Links auf der aktuellen Seite in einem neuen Fenster öffnen
Status
Online seit 6678 Tagen
Zuletzt aktualisiert: Di, 12. Aug, 21:28
entre deux sentiments
Quel bonheur aussi que le bruit de la pluie d'été sur la terasse du jardin de mes parents. Je restais sous le préau, mais me me tenais juste à la limite du toit, pour ne pas sentir la pluie, mais juste ses éclaboussures. Sentir le danger, mais ne pas le subir, frissonnant !
Aber danke für den langen Kommentar. So kann ich auch ein wenig Französisch lernen aus reiner Neugier, um herauszufinden, was genau du mir sagen willst.